Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 号 [號] hào - 号码 [號碼] hàomǎ | die Nummer Pl.: die Nummern | ||||||
| 号码 [號碼] hàomǎ | die Nummer Pl.: die Nummern [Abk.: Nr.] | ||||||
| 码 [碼] mǎ | die Nummer Pl.: die Nummern | ||||||
| 项目 [項目] xiàngmù | die Nummer Pl.: die Nummern - einer Liste, Gliederung o. Ä. | ||||||
| 节目 [節目] jiémù | die Nummer Pl.: die Nummern - eines Programms im Zirkus, Theater o. Ä. | ||||||
| 数码 [數碼] shùmǎ [LING.] | die Nummer Pl.: die Nummern | ||||||
| 电话号码 [電話號碼] diànhuà hàomǎ [TELEKOM.] | die Nummer Pl.: die Nummern - die Telefonnummer | ||||||
| 期 [期] qī zew. [PUBL.] | die Nummer Pl.: die Nummern - von Zeitschriften o. Ä. | ||||||
| 状元 [狀元] zhuàngyuán [BILDUNGSW.] | die Nummer eins - Spitzenreiter | ||||||
| 国际标准号 [國際標準號] guójì biāozhǔnhào [METR.] | die ISO-Nummer Pl.: die ISO-Nummern | ||||||
| 对号入座 [對號入座] duì hào rù zuò | die Sitzverteilung nach Nummern | ||||||
| 几号 [幾號] jǐhào | welche Nummer | ||||||
| 爹 [爹] diē [fam.] | der Papa Pl.: die Papas [fam.] | ||||||
| 爹 [爹] diē [fam.] | der Vati Pl.: die Vatis [fam.] | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 对号 [對號] duìhào | der Nummer nach Adv. | ||||||
| 迭 [迭] dié | mehrmalig Adj. | ||||||
| 迭 [迭] dié | wiederholt Adj. | ||||||
| 迭 [迭] dié [MATH.] | iterativ Adj. | ||||||
| 环球 [環球] huánqiú auch: 寰球 [寰球] huánqiú | um die Welt Adv. | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr Adv. | ||||||
| 环球 [環球] huánqiú auch: 寰球 [寰球] huánqiú Adj. | rund um die Welt Adv. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufschichten transitiv | schichtete auf, aufgeschichtet | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | stapeln transitiv | stapelte, gestapelt | | ||||||
| 跌 [跌] diē | hinfallen intransitiv | fiel hin, hingefallen | | ||||||
| 跌 [跌] diē | stürzen intransitiv | stürzte, gestürzt | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufeinander schichten transitiv | schichtete, geschichtet | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufeinander stapeln transitiv | stapelte, gestapelt | | ||||||
| 取号 [取號] qǔ hào | eine Nummer ziehen | zog, gezogen | | ||||||
| 拨打电话 [撥打電話] bōdǎ diànhuà [TELEKOM.] | eine Nummer wählen | wählte, gewählt | | ||||||
| 操 [操] cào [vulg.] | eine Nummer schieben | schob, geschoben | [ugs.] | ||||||
| 肏 [肏] cào [vulg.] | eine Nummer schieben | schob, geschoben | [ugs.] | ||||||
| 日 [日] rì [vulg.] | eine Nummer schieben | schob, geschoben | [ugs.] | ||||||
| 跌下 [跌下] diē xià | hinfallen intransitiv | fiel hin, hingefallen | | ||||||
| 对号 [對號] duìhào | Nummern vergleichen | verglich, verglichen | | ||||||
| 诞生 [誕生] dànshēng | auf die Welt kommen | kam, gekommen | | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 定冠词复数第四格 [定冠詞複數第四格] dìng guàncí fùshù dì sì gé Art. [LING.] | die - bestimmter Artikel Pl. Akk. | ||||||
| 定冠词复数第一格 [定冠詞複數第一格] dìng guàncí fùshù dì yī gé Art. [LING.] | die - bestimmter Artikel Pl. Nom. | ||||||
| 定冠词阴性单数第四格 [定冠詞陰性單數第四格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sì gé Art. [LING.] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
| 定冠词阴性单数第一格 [定冠詞陰性單數第一格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 两者 [兩者] liǎngzhě | die beiden | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 第...赛段 [第...賽段] dì ... sàiduàn [SPORT] | Etappe Nummer ... | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist aus. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist gekommen. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist um. | ||||||
| 天翻地覆 [天翻地覆] tiānfān-dìfù Chengyu | die Welt aus den Angeln heben | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat [fig.] | ||||||
| 炊沙作饭 [炊沙作飯] chuīshā-zuòfàn Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 徒劳无益 [徒勞無益] túláo-wúyì Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 竹篮打水 [竹籃打水] zhúlán-dǎshuǐ Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 竹篮打水一场空 [竹籃打水一場空] Zhúlán dǎshuǐ yīchǎngkōng | Alles für die Katz. | ||||||
| 前功尽弃 [前功盡棄] qiángōng-jìnqì Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld bewegt die Welt. | ||||||
| 有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld regiert die Welt. (wörtlich: Wer Geld hat, kann den Teufel die Mühle treten lassen.) | ||||||
| 年华逝水 [年華逝水] niánhuá-shìshuǐ Chengyu | Kinders, wie die Zeit vergeht. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 不允许离开住所。 [不允許離開住所。] Bù yǔnxǔ líkāi zhùsuǒ. | Die Unterkunft darf nicht verlassen werden. | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
| 天平指在二百克处停住了。 [天平指在二百克處停住了。] Tiānpíng zhǐ zài èr bǎi kè chù tíngzhù le. | Die Waage hat sichAkk. bei 200 Gramm eingespielt. Infinitiv: sichAkk. einspielen | ||||||
| 时光流逝。 [時光流逝。] Shíguāng liúshì. | Die Zeit zerrinnt. [form.] Infinitiv: zerrinnen | ||||||
| 愿鲜血凝成的朝中友谊万古长青。 [願鮮血凝成的朝中友誼萬古長青。] Yuàn xiānxuè níngchéng de Cháo Zhōng yǒuyì wàngǔ chángqīng. | Möge die mit frischem Blut besiegelte Freundschaft zwischen Nordkorea und China ewig währen. | ||||||
| 我大跌眼镜了。 [我大跌眼鏡了。] Wǒ dà diē yǎnjìng le. | Da bin ich ja platt! Infinitiv: sein | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Item, Programmpunkt, Numero, Numerale, Programmnummer, Ziffer, Yard | |
Werbung






